Svaz českých knihkupců a nakladatelů
Překlady tvoří integrální část Demlova díla. Deml si vybíral autory blízké svému vidění katolicismu, především latinské a německé mystiky. Přeložené texty natolik volně prokládal vlastními komentáři, že lze mluvit nejen o „překladech mystiků“, ale i o „mystických překladech“. Svazek zahrnuje překlady z raného období, z let 1902–1916, vydané knižně, ve sbornících Staré Říše (a částečně znovu ve sborníku Audiatur et altera pars) nebo časopisecky: dekrety papežů Pia IX. a Pia X., polemiku starokřesťanského klasika Cypriána z Karthága, mystické úvahy a vize Hildegardy z Bingenu, Mechtildy z Hackebornu, Mistra Eckharta, Vincence Ferrerského či Anny Kateřiny Emmerichové, hagiografické spisy Život svaté Dympny, Život Ruysbroecka Podivuhodného a Život A. K. Emmerichové, mysticko-erotickou poému Slavík svatého Bonaventury, básně a prózy novodobých spirituálních autorů R. M. Rilka, Johannese Jorgensena a dalších. Svazek doprovází studie M. C. Putny o dějinách a kulturních kontextech Demlova překládání, dále ediční poznámka, překlady cizojazyčných pasáží, vysvětlivky reálií, jmenný rejstřík a reprodukce obálek původních vydání.
| ISBN: | 978-80-200-2446-6 |
|---|---|
| EAN: | 9788020024466 |
| Doporučená cena: | 575 Kč |
| Počet stran | 792 stran |
| Rozměr | 130x200 mm |
| Pořadí vydání | 1. |
| Datum vydání | 7. 11. 2014 |
| Jazyk | český |
| Vazba | pevné desky, papírový potah, přebal |
| Nakladatelství | Středisko společných činností AV ČR, v.v.i. - nakl. Academia |
| Tématická skupina | 14 - Literatura pro děti a mládež |